День у бассейна — “Разочарованные” Мари Варей (перевод: Валерия Фридман)
“Разочарованные” –это история, которая пахнет жвачками, хлоркой муниципального бассейна, клятвами в дружбе и бесконечным летом. Согласитесь, это самое то, что хочется читать, отдыхая на шезлонге.
Двадцать лет назад в прибрежном городке пропала старшеклассница Сара Леруа. Дело давно считается закрытым, но вдруг возвращается Фанни, свидетельница тех событий… И постыдные тайны идиллического городка вновь всплывают на поверхность.
Поход в парк аттракционов — “Кариатиды”Алисы Ханцис
Прокатиться на американских горках, взобраться на колесо обозрения, объесться сладкой ватой и напоследок запустить красивого воздушного змея – что может быть лучше? Воздушный змей – символ изящного и лиричного романа “Кариатиды”. Это история об отношениях матери, оставшейся в Подмосковье, и дочери, исполнившей давнюю мечту и вырвавшейся в Австралию. О тонких нитях (прямо как у воздушного змея), которые тянутся через океан, о самореализации и смелости шагнуть в неизвестное.
Шопинг перед отпуском – “Черные платья” Мадлен Сент-Джон (перевод: Мария Виноградова)
Знаем-знаем, очень трудно сдержаться и не прикупить перед отпуском новые платья, сумочки или хотя бы шляпу. Именно поэтому роман “Черные платья” –находка для модниц и любительниц фэшн-индустрии. В центре сюжета — большой универмаг “Гудс” в Сиднее, где продаются потрясающие коктейльные, вечерние и дизайнерские платья. Работниц универмага принято называть “черными платьями”из-за формы, которую они носят каждый день. В романе читатель узнает о перипетиях их судеб и о том, что такое настоящая женская дружба.
Выходные в деревне – “Гленнкилл: следствие ведут овцы” Леони Свонн (перевод: Рита Ключак)
Подзаголовок романа “Гленнкилл” говорит сам за себя: да-да, овцы ведут расследование убийства их любимого пастуха. Невероятно забавный и уютный детектив, действие которого разворачивается в ирландских полях. Эта милая и нестандартная история о стаде уж очень умных овец намекает: пора поставить телефон в режим “не беспокоить” и рвануть на выходные в деревню, походить по влажной от утренней росы траве, поваляться в поле (только осторожнее!) и устроить самый настоящий детокс.
Прогулка на яхте – “Страшная тайна” Алекс Марвуд (перевод: Мария Самойлова)
Главные герои романа “Страшная тайна” довольно часто выбираются на морские прогулки. Теплый бриз, ласкающий кожу, закатное солнце и бокал шампанского в руке… Согласитесь, идеально? Хотя история, конечно, совершенно не об этом, а скорее даже наоборот: это психологический триллер о пропаже маленькой девочки, о тайнах прошлого и семейных интригах. Напряженная реалистичная история от автора – лауреата премии Эдгара Аллана По. Страшно увлекательно!
Ночь в палатке у костра – “Смертельное свидание” Д. К. Худ (перевод: Нияз Абдуллин)
Отправиться на ночевку в лес – затея для настоящих экстремалов. Вот и роман “Смертельное свидание”идеально подойдет тем, кто хочет пощекотать нервишки. Это третья часть трилогии про шерифа Дженну Алтон и ее помощника Дэвида Кейна, но читать все истории можно по отдельности. Здесь полицейским придется столкнуться с таинственным линчевателем, цель которого — отомстить виновникам ужасных преступлений многолетней давности.
Чаепитие в саду – “Проект ‘Джейн Остен’” Кэтлин Э. Флинн (перевод: Дина Ключарева)
Чай с молоком в фарфоровом сервизе, лимонные пирожные на кружевной скатерти и приятная тень от большой яблони в саду – под это лучше всего “заходит” роман американской писательницы и шеф-повара, первоначально снискавшей себе славу в качестве автора кулинарных книг. Это история о двух сотрудниках Королевского института, которые отправляются в прошлое, в 1815 год, чтобы познакомиться с известной писательницей и выкрасть роман, который она собирается уничтожить. Но тщательно подготовленная операция дает сбой, когда в дело вмешиваются чувства.
Сбор грибов, трав и ягод – “Красные часы” Лени Зумас (перевод: Дарья Кальницкая)
Кажется, бродить по июльскому лесу (или в крайнем случае по даче) в поисках целебных трав и ягод – отдельный вид медитации. Одна из главных героинь антиутопического романа Лени Зумас – тоже большая любительница этого занятия, и неспроста. Ее имя Джин, она знахарка, которая сводит вместе других героинь романа с непростыми судьбами: Ро, одинокую школьную учительницу, Сьюзен, мать и домохозяйку на грани нервного срыва, и Мэтти, талантливую ученицу, чьи планы на жизнь рушит неожиданная беременность. Осторожно, вызывает желание перечитать Маргарет Этвуд!
Поход на страшный квест с друзьями – “Вниз, сквозь ветки и кости”Шеннон Макгвайр (перевод: Ольга Полей и Анастасия Олейник)
Да здравствует экстрим! Еще один вариант отдыха для смельчаков – побродить по темным коридорам в попытке найти выход и испытать кучу эмоций. Любителям такой атмосферы точно понравится роман Шеннон Макгвайр. Это образцовая история в жанре темной фантастики про “попаданцев”. Таинственная школа-интернат –дом для очень странных учащихся. Его жители видели намного больше, чем могут рассказать: когда-то они гуляли по волшебным мирам, но, к сожалению или к счастью, были насильно возвращены в мир реальный. Стоит читать накануне квеста.
Шашлыки на даче – “Население: одна”Элизабет Мун (перевод: Марина Давыдова)
Это не только фантастика о первом прямом контакте с неизведанным, но еще и очень вкусный роман. Главная героиня, бойкая старушка по имени Офелия, прожив сорок лет на планете-колонии, решает, что хочет завершить свою жизнь в блаженном одиночестве. Пока всех эвакуируют прочь, она разбивает огородик, выращивает помидоры, печет лепешки и вообще живет свою лучшую жизнь. Только что-то идет не так, и рано или поздно ей приходится вступать в контакт с новыми обитателями этого места. А описания еды из книги намекают: пора собираться с друзьями и жарить шашлыки!